onsdag den 24. maj 2017

Farveeksperiment -- 2 -- Dye experiment

     Den vidunderlige gryde har været på arbejde. 1. gang var der ikke den store forskel på den røde og den almindelige kamille, men i 2. bad kunne der tydeligt ses forskel. Kørvelens blomster og blade er mere forskellig i virkeligheden, men ingen af dem er grønne.  De blev blandet sammen til 2. bad
     Prøv at gætte, hvad der er hvad. 


The wonderful cooking pot has been to work. First bath from the two Mayweed was almost identical, but 2nd shows some difference. Chervil flowers and stems made 2 different yellows - none of them green. I mixed those for the 2nd bath.
Now try to guess which is which:

Kan du gætte, hvem jeg er ... Guess who











Og her kommer løsningen:

And the solution:



     Så den røde Lugtløse kamille indeholdt altså mindre farvestof end den almindelige. Uglemor er skuffet. Planten var så pæn med de røde stilke.

The red Scentless mayweed contained less dye stuff than the normal one MotherOwl is disappointed. She liked the red stems.

tirsdag den 23. maj 2017

Farveeksperiment - Dye experiment

     På vej hjem fra bussen voksede der en lugtløs kamille, der var næsten helt rød på stænglerne. Det normale er lidt rød nederst. Måske giver de endnu mere farve. Det skulle da prøves. Jeg plukkede 20 g af den røde og 20 g af en almindelig.
     For at de ikke skulle føle sig ensomme i den vidunderlige gryde blev der også plukket vild kørvel. Jeg havde læst, at blomsterne farvede gult og blade/stængler grønt. I hvert fald gav hele planten sidste år en gulgrøn, så det måtte testes. 20 g blomster og 20 g stængler/blade kom i hvert sit glas. Så fik hvert glas 5 g. nybejdset uldgarn og vand så det dækkede.  Og så jagter jeg for øvrigt en mørt vild kørvel, der vist nok har sortsnavnet Ravenswing. Den skulle også gro vildt.
     Side om side står de nu i den vidunderlige gryde, og jeg glæder mig meget til at se resultatet i dagslys i morgen.
- o 0 o -

Walking home from the bus, I found an unusual clone of Mayweed. Instead of being only red at he base, the stems were red almost to the top.
I decided to make it a real experiment, cutting off 20 g. of the red plant and 20 g. of a normal one.
Further experimenting was Cow parsley. I read that the flowers dye yellow, whereas stems and leaves dye green. This had to be tried as well. 20 g. leaves and stems and 20 g flowers went into two more jars. Last year's dye pot with all of it together yielded a greenish yellow. I'm on the lookout for  a dark variety of this plant, known as Ravenswing. It should exist in the wild as well. 
Then each jar had 5 g. pre-mordanted wool and water added, and then put side by side in the wonderful cooking pot. I'm looking forward to daylight tomorrow to see and compare the colours. 


The red Mayweed (Tripleurospermum perforatum)- normal one - Cow parsley (Anthriscus sylvestris).


fredag den 19. maj 2017

Flere trodsige blomster -- Defiantly flowering again

     Denne gang er der ikke nogen, der har beskåret træet eller været ond ved det. Det var engang et japansk kirsebærtræ, men grundstammen sendte sine kraftige grene i vejret, og de sarte lyserøde blomster blev til et snehvidt flor, og træet gav kirsebær om efteråret.
     I år er der kun en lille bitte gren tilbage af det engang store japanske kirsebærtræ. Men de er jo så smukke.

This time nobody cut down trees. Only nature had its way. All Japanese cherries in Denmark are grafted because of our harsh climate. And here the rootstock has put out branches, gradually overtaking the tree. Resulting in the pink show gradually giving way to a cloud of snow white flowers - and to the tree bearing cherries in autumn.
   Now there's only this tiny branch of the Japanese cherry left, but it's still flowering beautifully.


        Det samme træ i 2012. Der kan man se, hvordan grundstammen allerede har sendt sine kraftigere grene op, og langsomt kvæler de sartere japanske kirsebærgrene. Træet til venstre viser, hvordan det burde have set ud.
     Måske burde Uglemor have hevet vildskudde af, da hun opdagede de hvide blomser for snart mange år siden. Men det ville jo være selvtægt, og byens gartnere måtte da lægge mærke til det.
     Nu er det her det eneste af hele rækken, der står tilbage.

The same tree in 2012, some years after I noticed the phenomenon. The rootstock is sending its sturdier branches up, gradually weakening the pink blossoms. The Japanese cherry to the left shows how it is supposed to look. 
Maybe I should have pulled off the white branch when first I noticed. But I was young and timid, and so sure the municpal gardeners would notice.
Maybe the other Japanese cherries attracted a disease. Of the wole row this is the only left standing.

lørdag den 13. maj 2017

Bønnen fra Fatima


     Da Jomfru Maria viste sig for de tre hyrdebørn, Francisco, Jacinta og Lucia i Fatima i 1917 - det er præcis 100 år siden i dag - præsenterede hun sig som "Vor Frue af Rosenkransen".
     Hun indprentede børnene at de skulle bede rosenkransen hver dag og den 13. juli 1917 bad hun dem tilføje denne bøn efter hver dekade:

     Kære Jesus, tilgiv os vore synder! Bevar os fra helvedes ild!
     Før alle sjæle ind i Himlen, især dem der trænger mest til din barmhjertighed.


Artikel fra Ave Maria nummer 2. 2013

torsdag den 11. maj 2017

Hvalrossens blomstereng -- 2 -- Walrus' flowering meadow.

     Bare en lille forsmag på, hvordan Hvalrossens blomstereng kommer til at se ud. Spirillen og jeg brugte timer på at sætte trenden op. Det er længe siden, jeg gjorde det sidst, og der var lige plads til et par fejl undervejs.

Here's a preview of Walrus' flowering meadow.It's a long time since I warped a loom, so I made some a lot of mistakes. But with some patience and good help from Marsupilami, it all turned out  fine in the end.


     Og så begyndte jeg at væve. Jeg er tilfreds med det, og jeg ved nu, at det, jeg håbede på første gang jeg vævede kludetæpper, kommer til at ske. Nemlig at trenden, der jo er ny bomuldstråd, vil krybe i vask, og indskuddet, forvaskede dynebetræk, ikke kryber. Det giver tæppet den fornødne tæthed, godt hjulpet af at den spænding, garnet har mens der væves, jo også slipper, når arbejdet tages af væven. Kort sagt, det ser lidt for åbent og sjasket ud nu, men det retter sig.

And then I began weaving.  I know it looks quite loose, but this time around I know what was only a hope when I first began, that the warp, being new yarn, will shrink when washed, and the weft - old doona covers - won't shrink, resulting in a tighter look and feel to the end product. Furthermore will the stretching of the warp stops when the finished work is cut from the loom. In short, it looks rather open and wobbly now. This will pass.