tirsdag den 30. oktober 2012

En helt almindelig fredag ... An ordinary Friday ...



School's out for the weekend. Happy Owlets. Sorry for the bad quality of this picture.
Ugleungerne slipper ud af skolen hjem til weekend. Undskyld den slørede kvalitet.





Vi mødte også et træmonster undervejs. Gad vide hvad - eller hvem - det spiser?

We met a monstrous tree, and wondered what or who it eats.

torsdag den 25. oktober 2012

Et tiltrængt spark bagi -- a much-needed kick in the butt

     I morges sad jeg og tjekkede min e-post, surfede lidt på nettet og på fjæsbogen. Så tjekkede jeg om der var kommet noget nyt i mine forskellige grupper rundt omkring, jeg skrev et par kommentarer på et World of Warcraft-forum. Det var kedeligt alt sammen, Uglemor gabte højt, det blev sent igen i går, Uglemor er et natdyr, og har svært ved at finde sin seng.
     Så tilbage til e-posten og så over på min blog. Det var lige kommet er nyt indlæg. Det her: out-of-control-clicking-and-clicking (dødt link, beklager). Jeg læste det med stigende erkendelse. Det var som om Sue Elvis holdt et spejl op for mig. Jeg skrev en kommentar til hendes blog. Tjekkede mit World of Warcraft-forum for kommentarer ... så slukkede jeg computeren og gik ind i "Uglehulen".  Det er Uglemors projektrum, der foregår spinding, papirklip, sæbesydning, plantefarvning, kurvefletning, kort sagt alle mulige håndarbejdsting og forsøg- Og alt til disse sysler opbevares herinde. Om sommeren foregår de fleste ting i haven, så ting der står i vejen, skal væk fra solen, eller væk fra regnen eller ... ender gerne derinde. Der trængte kort sagt til at blive ryddet op.
     Nu skulle Uglemors laurbær og rosmarin derind for at overvintre. Spirillen har en avocadoplante, den kan heller ikke tåle frost. Og da vejrmeldingen lover os mulighed for at vågne op til snedækket verden, så var det nu, der skulle gøres noget.
     De næste par timer for Uglemor: rundt og flyttede ting og sager ud, og gjorde rent. Så var det pludselig tid for at hente Ugleungerne fra skole og drikke kaffe med Hvalrossen, der skule af sted på ferie lidt senere.
     Vi vinkede alle farvel til Hvalrossen, og så tog vi fat igen. Medens Ugleungerne lavede deres lektier, for Uglemor rundt med fåreuld, trækasser, en spinderok, ting der skulle smides ud og en hel masse andet. Hun forstyrrede de slumrende edderkopper, tørrede støvet af alle de flotte flasker i vindueskarmen og fandt de store planteundersatser frem. Der stod også en spand med honning der blev rørt og sat på glas, Skribenten måtte hjælpe med at røre. Så gik vi alle udenfor i det herlige efterårsvejr. Spirillen og Minimax samlede æbler op og kom i en kasse, Uglemor og Skribenten bar den store krukke med planter indenfor, lugede lidt, plukkede flere æbler og ryddede nogle af haveredskaberne sammen.
     Uglehulen er ikke ryddet helt op endnu, men der er til at komme frem og tilbage. Kort sagt en god start.
     Efter aftensmaden fortsatte Skribenten med at læse højt af Ringenens Herre. Det gør han hvert efterår-vinter, når Hvalrossen ikke er hjemme og det bliver mørkt om aftenen. Ugleungerne kunne sagtens huske, hvor vi var nået til og hvad der var sket.
     Eftersom vi alle er kommet lidt sent i seng det sidste stykke tid, og er trætte og irritable, besluttede vi at putte Ugleungerne tidligt i seng, Uglemor og Skribenten spillede computerspil og arbejdede lidt. Uglemor fik forberedt lidt af vores adventskalender, og Skribenten skrevet endnu en side i sit nyeste opus.
Der kan man bare se hvad et spark i en træt bagdel kan føre med sig.
 
--- --- ---

This morning after breakfast, I sat down at my desk. I checked my e-mail, I looked at my gaming forum, and wrote a comment. I checked my Facebook, no no birthdays today. I looked at Ravelry, nothing really exiting. I yawned. I had trouble finding my bed yesterday, and the night before that as well. Owls are creatures of the night, and MotherOwl is no exception. I checked my e-mail once again, and then returned to my blog. Yay a new post. This one: out-of-control-clicking-and-clicking. (link no longer functioning, sorry).

I read avidly. It was as if Sue Elvis held a mirror up for me to look in. I posted a comment to her blog. Checked my WoW-forum ... then I closed my computer and went into my OwlBarn. It is a smallish room, where all my projects are stored, fleece, spinning wheel, soaping, plants for dye, basketting materials, wood working tools ... you name it. In summer and autumn things get put away in there, as everything happens in the garden. But now I needed my OwlBarn. We migth wake up to snow tomorrow morning, and my laurel and rosemarys just have to go inside. The same goes for Marsupilami's avocado plant. The next hours MotherOwl moved things away, dusted and cleaned. Then suddenly the writer called. It was time to pick up the owlets from school. I hurried away and back home, as the walrus was leaving for a holiday, and we all wanted to have coffee together before he left. We waved. The Owlets made their homework, and MotherOwl continued cleaning.

Then we all went out into the windy sunshine. The Owlets picked up apples from the lawn while MotherOwl and the Writer carried the heavy flowerpot inside. We picked some apples too, and put some rakes and showels away for winter. The OwlBarn also is home for the honey and bee things. The honey was ready. The Writer stirred it and MotherOwl put it in glasses, the Owlets helped with the cleaning of the bucket -- and needed a cleaning themselves afterwards. The Owl Barn is not tidy yet, but today was a good beginning.

After dinner the wind grew stronger and brought rain and hail. The Writer continued with the reading aloud of "The Lord of the Ring" where he let off last spring. The Writer and MotherOwl worked a little after the Owlets were put to sleep, and played some World of Warcraft as well.

Well that's what happens if you are given a kick in the behind at the rigth time.

  • Planterne er kommet ind. Til venstre vaskebræt til filtning og en stor stabel aviser til at flette kurve af. Til højre er der spande til honning og til tapning af birkesaft.
  • The plants inside. At the left an old washing board used for felting, and a lot of old newspapers for basketweawing. To the rigth buckets for honey and birch sap.
  • Årets honninghøst. Ikke noget at prale af mængdemæssigt, men smagen er uovertruffen. I baggrinden ses vidjer til fletning, den vidunderlige gryde til plantefarvning en kasse uld og et par vokstavler til bierne. 
  • This year's honey. Not much in weight but in taste - yummy. Behing the golden drops can be seen thin brances for basketry, the wonderful pot for wool dyeing, a crate of wool and some wax for the bees. 
  • Ringenes Herre-lego. Billede taget af Minimax, det er hans fødselsdagsgave. 
  • Picture taken by Minimax. It's his birthtday present.

onsdag den 24. oktober 2012

Blogger-strikkeklub -- Yarn Along

     Strikkeklub på nettet. Det lyder spøjst, men Uglemor har brug for motivation for at komme i gang med at strikke et par vanter til Skribenten, nu da de lover sne på torsdag.

     Hvad jeg læser, er lettere at fortælle. "Andens ABC", for at oversætte den til dansk og "Skyggens Lærling 8 - Halt i livsfare". Uglemor føler et behov for at følge med i hvad Ugleungerne læser, og dette er sidste hit i Ugleboets børnebogsreol.

     Opfinderen af denne blog-strikkeklub finden I her: http://www.gsheller.com/2012/10/yarn-along-99.html (på engelsk). 

Blogger yarn along. Maybe that'll give MotherOwl the push to get some knitting done. Winter's around the cornet and the mittens for the Writer still in my mind.

Reading "Andens ABC" preparatory to translating it into Danish (from Swedish - and yes they're not the same languge, even if close). And Ranger's Apprentice (8) in a Danish translation. MotherOwl has to keep up with the latest novelty in the Owlery's books for kids, and this is it. I suspect I would enjoy the original more.

.Link to the Yarn Along: http://www.gsheller.com/2012/10/yarn-along-99.html

mandag den 22. oktober 2012

En sang på hjernen.

Hjælp. Det sidste stykke tid har en stump sang faret rundt i hjernen på mig hver gang jeg har været udenfor.
   Mit store problem er så at jeg ikke kan huske mere end det her: 

... æbler dumper ned på plænen, nøgne roser får dyne på som sidste efterår ...
Hvor blev det af hele året, hvem har spist det bid for bid?
Hvordan kan man nå det hele på den halve tid?
Hvor blev de af, alle mennesker som jeg strejfed' på min vej?
Hvem stjal af vore dage som vi vogted' , du og jeg?

     Jeg kan heller ikke huske hvem der sang den eller hvornår. Det forekommer mig at den er fra Dansktoppen først eller midt i 70'erne, og sunget af en kvinde.
     Den passer faktisk perfekt til melankolske efterårsdage, så jeg kunne godt tænke mig at finde resten.


... æbler dumper ned på plænen ... her på Pometet.

søndag den 21. oktober 2012

Æblestang -- Cake with Apples


     En favoritkage i Ugleboet. Den er ret let at lave, så Ugleungerne hjælper med. Det eneste svære er at have tålmodighed i de 1½ time, kagen skal hæve. Den er perfekt til en kølig eftermiddag med et (eller to) krus varm the.

This is one of the favourites in the Owlery. and very easy to make, although it requires some patience as it has got to raise for 1½ hours.
It is perfect for a chilly autumn day accompagnied by a mug (or two) of black tea.

Roll out the dough and make incisions --  one third in in each side.





Mix the apples, raisins and spices.













Place it evenly dowm the middle.




  • Flet alle strimlerne
  • Braid the strips one on one.












  • Bag den lysebrun.
  • Bake until golden.
















  • Kom masser af glasur på og spis.
  • Cover with lots of icing and enjoy.








Indian Summer

I dag - den 20. oktober, var det varmt nok til at vi kunne sidde i haven og drikke formiddagskaffe.

Today - October 20 - we had coffee in our garden!

  • Trolden, Minimax, Uglemor, Piraten, Spirillen og Hvalrossen drikker kaffe i haven.  Skribenten tager billedet. 
  • Trolli, Minimax, MotherOwl, the Pirate, Marsupilami, and the Walrus having coffee in the garden. The Writer is behind the camera.


     Senere på dagen var Uglemor og de tre største Ugleunger på loppemarked. Ugleungerne købte en enorm pose legoklodser - de påstår der er 5 kilo. Uglemor tvivler.
     Uglemor selv var i det japanske hjørne og købte en kniv og nogle spisepinde. Der er masser af spisepinde i Ugleboet, men et par stykker mere er der nok plads til.  Spisepindene til højre er egentlig mest for sjov, de er af kulørt plastik med dutter på spiseenden. Uglemor mener det er en slags skridsikring, måske spisepinde for begyndere. Uglemor siger for sjov at Ugleungerne kun får dem til at spise med indtil de har lært at spise med pinde.
     Kniven er en billig udgave af en Santoku, en japansk køkkenkniv til flere formål. Navnet betyder "tre dyder/evner", fordi kniven er god til at snitte, hakke og skære i tern med. Den er i hvert fald godt brugt og superskarp, og Uglemor glæder sig til at lave sushi med den.

 After coffee MotherOwl and the 3 big Owlets went to a flea marked. The Owlets bought a big bag of Legos. They say it is 5 kilograms, MotherOwl doubts this, but it is a big bag!

MotherOwl went Japanese and bought chopsticks and a knife. The knife is a cheap copy, well worn and very sharp, of  a Santoku  which  means 'three virtues' or 'three uses', referring to the three tasks this knife is made for: slicing; dicing; and mincing.

The chopsticks on the right are mostly for fun. They are made of plastic, with small raised dots on the business end. MotherOwl teases the Owlets and says that it is beginners' chopsticks and they will eat with those until they have mastered the noble art of eating with chopsticks.

  • Spisepinde for begyndere ... eller?
  • Chopsticks for beginners ... or?
   Spisepindene til venstre var helt nye og blev holdt sammen af et lille stykke papir med japansk tekst. Uglemor kan læse nøjagtigt et ord, det allesidste i paretesen, der står bambus. Hvis nogen der er klogere, læser med, ville Uglemor sætte pris på en oversættelse. 

The chopstichs on the left were unused, and still held together with a piece of paper written in Japanese. If anybody can read more than MotherOwl, who reads the word in brackets (take = bamboo), please tell what it says.



onsdag den 17. oktober 2012

Svampe -- Mushrooms

Denne uge har Ugleungerne efterårsferie - hurra. I dag begyndte egentlig som æbledag, men så blev vejret så fint, at vi blev enige om at tage en tur i skoven og lede efter svampe. Til start fandt vi kun afgnavede og bløde rødsprukne rørhatte. Der er mange skovsnegle i vores skov, og de elsker også svampe. Målet for turen var en gammel grusgrav hvor Ugleungerne legede medens Skribenten og Uglemor ledte efter svampe i nærheden.
 - - - -

The inhabitants of the Owlery went on a holiday trip to the wood to gather mushrooms. We found many different, colourful, and inedible mushrooms before we finally were lucky.


  • Mycena rosea (or M. pura) - Rosy bonnet. Poisonous, probably hallucinogenic. 
  • Vi fandt nogle smukke lyserøde, som viste sig at være giftige og hallucinogene, så de kom ikke i kurven, der var ellers mange. Vi tror nok det er Rosa huesvamp.

  • Stropharia aeruginosa - Verdigris agaric. Pretty but inedible.
  •  Næste fund var en Spanskgrøn bredblad, det er en hel spiritusprøve, men den er flot - og uspiselig.
  • Lots of mushrooms on a tree. Edible, but bland in the extreme.
  •  Så fandt vi et helt træ fuldt af svampe, de er spiselige men totalt kedelige...

  • MotherOwl thougth she saw Russula aeruginea - Grass-green Russula, but it was not. Unknown mushroom. 
  •  Så så Uglemor endnu en grøn svamp. Hun troede det var en skørhat, men det var det ikke.

Da skribenten bøjede sig ned for at se Uglemors grønne svamp, fandt han denne her:

  • Boletus edulis - Penny bun or cep. Yummy, not a worm inside, this one was enough for two meals in the Owlery. 
  • Er den ikke bare smuk? Karl Johan når det er bedst!


  •    A ghostly mushroom known as elfin saddle. 
  • På vejen hjem fandt Uglemor en spøgelsessvamp, den kaldes normalt Kruset foldhat

     Så var der alle de øvrige sære svampe, vi fandt. De havde mange farver. Knaldrøde skørhatte, violette og røde ametysthatte, anistragthatte der var svagt grøngrå og lugtede sygeligt af anist; løghatte med meget stive kulsorte stokke, og hårde jordbrune træsvampe med snehvide kanter. Ingen skal komme og sige at naturen er farveløs. 
     Ugleungerne fandt en masse støvbolde. Dem tog de med hjem for at lave heksebryg af støvet indeni. Uglemor fandt et par blækhatte. Den ene til at spise, den anden der allerede var ved at løbe væk, til at lave blæk af. Den ligger bare i en beholder og løber ud, så skriver vi med det med gammeldags penne. Det gjorde vi også sidste år, og blækket har en pæn, brunlig-sort tone der ikke blegner nævneværdigt. Vi ville gerne se, hvor holdbart det var, og lagde vore tegninger et godt sted. Det skal man ikke gøre, de er selvfølgelig blevet væk. Så vi prøver igen når blækket er færdigt.

  • Coprinus comatus, the shaggy ink cap, we use it for ink. Last year we drew pictures with the ink. It did not loose the colour laid out in our window for some weeks, so we saved them for later. Now the pictures have disappeared, and we have to try again.

Halvdelen af den store Karl Johan  blev tilberedt til aftensmad i Ugleboet, den var helt fin og helt uden orm.

mandag den 15. oktober 2012

Riskoger -- Rice Cooker

     Efter længe at have strittet imod er jeg nu indehaver af en riskoger. Det er mest praktiske årsager der har overbevist mig. Vi er 7 hver dag til aften, og hvis der skal laves nogle forskellige retter, noget vi sætter stor pris på. Et aftensmåltid hos os består for eksempel af, en æggekage (gerne japansk), æbleflæsk, grøntsager, ris (måske endda sushi-ris), lidt kød og pasta. Det giver 6 gryder og pander. Da vi kun har 4 blus,  har vi et problem.
     Så da vores lokale supermarked åbenbart havde forkøbt sig på elektriske apparater og solgte dem meget billigt købte jeg efter en dags tøven deres sidste riskoger.
     Den blev testet med en lille portion i går aftes, det smagte ikke bedre end det jeg laver i en gryde, men - og det er vigtigt - heller ikke værre. Konsistensen var også næsten lige så god. Så i aften skal den stå sin egentlige prøve med flere retter i sving igen.


Uglemors nye riskoger  --  MotherOwl's new rice cooker





After a long time thinking it through, I finally bought a rice cooker. As seven person eat dinner in the Owlery every day, we cook a lot. And MotherOwl loves to cook in a pseudo Japanese way that is to say, several small dishes, none of them sufficient, but all together a harmonious meal. We eat some kind of meat or fish, vegetables, omelet (Japanese style), pasta or potatoes, rice (sushi-style), and maybe another small dish. That calls for five or even six pans. As our stove is a normal gas stove with four spots, we have a small problem there.

When our local shop had taken home too many electric appliances and held a sale to get rid of them, MotherOwl after severe considerations bought the very last rice cooker. It was tested yesterday with very small amount of rice not better than MotherOwls normal rice, but -- and this is important -- neither was it worse. So today MotherOwl is testing the rice cooker for a full scale meal.



fredag den 12. oktober 2012

Frosten kom tættere på -- And even closer

I morges vågnede Uglemor op til hvidpudrede tage i landsbuen. Heldigvis blev terrassen ikke ramt, men vores squash ... 

This morning MotherOwl woke up to white roofs in the neighbourhood. Once again our terrace was not hit, but the courgettes suffered.




Frosten er smuk på hækken ved busstoppestedet ...


Beautiful hoarfrost on the hedge by the bus stop...











og på vores ukrudt.



and on our weeds.







 




Men vores squash kunne ikke lide det ...

sådan så de ud i morges



The courgette plants did not survive.
Early this morning they looked like this












Og her til aften var de visnet. Den sidste gule squash modner aldrig.



And this evening they were wilted. My last yellow courgette will never ripen.


torsdag den 11. oktober 2012

Frosten nåede os ikke -- No frost this Night

   Nattefrosten red heldigvis udenom  vores have i nat. Det blev derimod det herligste solskinsvejr. Disse billeder skulle gerne fortælle mere end tusind ord.

The frost last night never touched our garden, but the clear weather gave us a lovely Indian Summer's day. I hope these pictures tell more than thousand words.
 
Gul, rund squash. Den overlevede og skulle gerne nå at blive spist.   --  Round yellow squash. One of the survivors I hope will grow bigger

Heller ikke  denne krukkes indhold ville have så godt af nattefrosten -- The contents of this pot would not profit from frost.

Lavendlerne blomstrer stadig -- Lavenders still flowering :)

Hjortetaktræ, Uglemor holder meget af det. Bløde grene, morsomme blomsterstande og så oven i købet smukke høstfarver.  -- Staghorn Sumac. One of MotherOwl's favourites, downy branches, funny flowers, and pretty autumn colours.


Vores kvashegn ser helt romantisk ud. I baggrunden er det naboens hvide staldbygning.
 Our fence made out of branches looks rustic. Behind it neighbours white stable shines in the Sun.


In the bright Sun even weeds look beautiful. Feverfew, while not a weed in my garden, seems to be so inside the heads of other people.
I solskinnet kan også ukrudt se smukt ud. Uglemor mener ikke at Matrem er ukrudt, men hun er vist ret alene med den mening.


     Æbletræet. Engang var det et familietræ med tre sorter, men efter en sygdom, der også får det til at se ud som om stammen er blevet hevet ned i jorden, er der kun Belle de Boskoop tilbage.

The new apple tree. After a disease it looks like a subterranean giant tried to pull it down. And of the original 3 kinds of apples only Belle de Boskoop is still alive.


Æbler i nærbillede. Der er mange æbler i år.   --  Close up of apples. This year promises a rich harvest.

Året har ikke været godt for krydderurter, men i aften var der persille nok til aftensmaden.
A year with many fruits and nuts brings few herbs. This is the first time MotherOwl has been able to pick enougth parsley for supper.


To græskar - er det mon forskellige sorter?  --  Two pumpkins - two different sorts or ripe and unripe?



 The sky from the terrace wiev towards south into the Sun. Himlen set fra terrassen, billedet er taget mod syd, i modlys. 



Og som rosinen i pølseenden et fugletræk. De kom over hovedet på Uglemor, da hun stod med hånden på døren og fløj mod sydvest. Uglemor tror nok at det er gæs. 

A flock of geese(?) flying southwest. They crossed the sky, as MotherOwl was on her way into the house.

Frostsikring, del 2 -- Frost proofing, part 2.

     I går aftes skete der en hel del af de ting, der altid synes at falde sammen i Ugleboet, så Skribenten og også Uglemor glemte alt om at lægge gamle vattæpper over æblerne i går aftes- Da Uglemor vågnede, var det lige præcist ikke lyst nok til at hun kunne se noget udenfor. Ugleungerne skulle af sted. Efter mange høje lyde og søgen efter madpakker og buskort, kom de store ugleunger ud ad døren. Piraten skulle til tandlægen, så han og Uglemor havde lidt bedre tid. Solen var stået op, så Uglemor gik op ovenpå og kiggede ud. Sguashplanterne stod stadig op. Heldigvis havde der ikke været nogen frost i haven. Så kiggede Uglemor op på markerne bag træerne, i lavningen derude var græsset hvidt.
     Afsted til tandlægen. Zeppelinerens vinduer var overtrukket med et tyndt lag is, så Uglemor måtte skrabe. Jo tættere vi kom på byen, jo tykkere lå rimen på markerne. Vores have - og ikke mindst Ugleboets vinterforråd af æbler -var blevet reddet af havet, som vi bor kun 5 kilometer fra.

- - - - - - - - - - - -

Yesterday evening a lot of things happened in the Owlery, and when it rains, it pours. The Writer and MotherOwl both forgot about old duvets for apples. This morning when MotherOwl woke up, it was too dark to see anything outside. After much noise, searching for luncboxes and bus tickets, the 3 big Owlets took off. The Pirate had an appointment at the dentist, so he and MotherOwl had a little more time until departure. Now the Sun was shining, MotherOwl ran upstairs and looked out. The squash plants were all still standing, phew, no frost tonight. Then her view fell at the fields further away, they were powdered in white in the hollows.

Off to the dentist's.The windows of our Zeppelin were iced and needed a scraping before departure. And as we neared the big city, the fields were all white where the Sun had not yet touched them. Our garden and not least our whole winter's worth of apples were saved by the Owlery's being situated near the water.



Alle Ugleboets indbyggere elsker vinter og håber på sådan noget her  --  bare ikke endnnu, tak!
The inhabitants of the Owlery all love winter and are hoping for this  --  not just yet!

Piraten morer sig i sneen  --  The Pirate having fun in the snow.


onsdag den 10. oktober 2012

Frostsikring -- Frost proofing

Vejrmeldingen lover nattefrost, så Ugleboets indbyggere måtte forstsikre haven. 1. del var høst det, der ikke kan overleve en nattefrost.

Frost in the night according to the forecast. The frost proofing was in 2 parts. Part one. Harvest all vegetables not able to withstand a night below zero.

       

Det var ikke store sager. Et enkelt grønt græskar - måske en sær sort, måske bare ikke modent. 4 romatomater fra domen, 5 kolber popcornmajs. Den almindelige majs blev ikke til noget i år. Ugleungerne synes at det er sejt at popcorn er en særlig slags majs. Der var også en enkelt squash der forsvandt inden billede blev taget. Det var den sidste Tondo di Nizza, en rund grønstribet squash.

Not so very much to harvest One strange pumpkin, maybe just not ripe, 4 tomatoes from the green house, and 5 corn cobs with popping corn. The Owlets find it cool that popping corn is a different type from the ones normally eaten in the Owlery. We do not have any normal ones this year.A squash was put away before it had its picture taken. Tondo di Nizza, a round green striped one.



2. del af frostsikringen består i et gammelt vattæppe. Det lægger Srkribenten over æbler og rodfrugter ude på bænken inden vi går i seng. Det holder naturligvis ikke hele vinteren, men til den traditionelle læg haven øde-nattefrost i efterårsferien (det er så først næste uge) er det fuldt tilstrækkeligt.

Part two is an old duvet, which the Writer uses to cover up the apples and assorted vegetables placed outside. Naturally this will not be sufficient once winter sets in, but for the traditional "one night to destroy our garden-frost" in the autumn holidays (next week) it is fine.





Lykken er ... Happiness is ...

når Skribenten i stedet for blomster har en svamp med hjem fra sin hjemtur gennem skoven.


when the Writer instead of flowers brings home a mushroom from his bike ride home through the woods.

Rødsprukken rørhat - Red-cracked bolete


Så er svampesæsonen officielt skudt i gang.

Now the mushroom season has started.






mandag den 8. oktober 2012

Billeder fra vore Rosenkrans- og æbledag -- Pictures

En meget anderledes - og smuk - måde at spise et æble på.  --   A different and beautiful way to eat an apple




















Muffins-rosenkrans. Det endten med at vi valgte den lette løsning og hentede Uglemors gamle kors af æblegrene ned fra væggen . --  Muffins-rosary. We ended up finding an easy solution for the cross. MotherOwl's old wall cross made out of an applebranch.

Oge endelig aftensmaden. En af retterne var æbleflæsk, nydes dampende varm. Nam nam.  --  One of the things we ate for dinner:. Fried bacon and apples, served piping hot, yummy.













lørdag den 6. oktober 2012

Rosenkransfest og æbler ··· Feast of the Rosary and apples

     Nu da vores have bugner af æbler er det tid til æbleflæsk, æblekager, æblegrød ... alt med æbler. I Ugleboets have er der tre æbletræer - ja der er egentlig fire, men det fjerde bærer æbler, der er så sure og uspiselige at det kun bliver brugt til klatretræ. Det var her da vi flyttede ind, og Ugleungerne elsker det. Det er ved at skulle fældes, gammelt og fuldt af svamp og døde grene. Skribenten bruger et par dage hvert år på at gøre det sikkert at klatre i.

Træ med gule æbler fra Ugleboets besøg på Pometet Lots of yellow apples. It's from the Owls' visit to Pometet


     Da vi flyttede ind, plantede vi et familietræ med tre sorter. Summerred en tidlig spisesort, Cox Orange og Belle de Boskoop. Det var ikke noget godt træ, og det er kun den ene sort, der stadig bærer. Det er Belle de Boskoop, og de er knap modne endnu. For nogle år siden podede Uglemor selv et træ. Det er tidlige spiseæbler af ukendt sort, og de er allerede modne, og spist - alle 20! Sidste efterår plantede vi så et Filippa-ægbletræ i stedet for et hensygnende pæretræ, og der er ca 4 æbler på i år. Derfor har vi her i Ugleboet lidt af æblemangel. I går fik Skribenten så øje på at vores nabo har et rigtbærende træ, hvor hele plænen under var fuld af de herligste nedfaldne æbler. Skribenten spurgte pænt, og vores søde nabo, der kun er sig selv, gav os lov til at tage alle de æbler vi kunne spise.

     I morgen er det Rosenkransens fest, den fejres ikke, fordi den falder på en søndag. Vi vil gerne fejre den alligevel, og da vi ikke har tid til at bage søndag, bliver det så i dag. Vi bager æble/kanelmuffins. 53 små og 7 store (ja, det er altså en for mange, men ve er 7, så en muffin må bare vente til det er tid til at spise dem). Så stiller vi dem på bordet, så de danner en rosenkrans i kæmpestørrelse. Hvad vi gør med korset, må Uglemor vist tænke over medens kagerne bager, og Ugleungerne skal nok hjælpe til.


In the Owlery we eat a lot op apples. When we moved in, a big apple tree was already in the garden. All the Owls were disappointed when we found out that the apples were inedible. The tree is good for climbing, so although its branches are slowly being et up by fungus, it is still alive. The Owlets love it ant the Writer spend several days a year pruning and cutting for their safety.

The first autumn we planted a new apple tree with 3 different apples. Now only one of those survive -  the tree was attacked by a disease - and they're not quite ripe yet. MotherOwl grafted her own tree some years ago, form a local, unnamed apple, but it is an early apple, and we ate all 20 apples in early September. Our latest addition has all of five apples this year. So apples are in short supply in the Owlery right now. Luckily we have neighbours. And one of them has a gigantic apple tree. The writer went and asked, and yes., The Owls han pick up all the apples they want.

This afternoon, we're going to celebrate The feast of the Rosary with apple muffins. We are going to bake 53 small and 7 big muffins (yes one too many, but we're 7 persons, so one big muffin is left out until it is time to eat them) and place them on the table to form a giant Rosary. What we're going to do for the crucifix, MotherOwl has to find out while the muffins are in the oven, and I'm sure the Owlets are going to help.

onsdag den 3. oktober 2012

Søde skyer -- Nice Clouds

     Tja, jeg tror aldrig at jeg før har mødt en sød sky, men i morgenens vejrmelding (8.15) var de der pludselig. Det er skyer, der ikke kunne drømme om at regne på os :) og det er da sødt. Så her til formiddag må jeg hellere nyde de søde skyer og se at få plukket de sidste bønner og det lille græskar, kigget på lågen ind til hønsene, så de ikke stikker af igen-igen.
     Måske vil jeg ligefrem tegne et par søde skyer. Det er alt for længe siden jeg tegnede sidst, min tegnemuskel er slap.

Hmm, nice clouds. I never heard of nice clouds before, but the weather forecast this morning (8.15) promised nice clouds. Maybe I should translate that to wellbehaving clouds as it means that they're not going to drip upon us :) And that's nice isn't it?  I'll use this mornings wellbehaving from above to harvest beans and my small pumkin, which seems ripe, and maybe even do somethin about the door to the hen's yard to keep them from getting out yet again.

Maybe I should pull myself together and draw some nice clouds. It's been way too long since I put pen to paper.