torsdag den 15. juni 2017

Rag Rug 3

     Rag rug-vævningen skrider fremad. Forleden begik jeg en fejl, da jeg vendte, og det blev mønsteret meget sjovere af.
     Fordi trenden er af meget tynde tråde i forhold til dem, jeg væver med, har jeg vævet "over to under to" og vendt over én tråd i den ene ende, fordi jeg var kommet til at lave 53 tråde. Ved en fejl fik jeg vendt over to tråde i den anden ende også, sådan at strimlerne lå forskudt og dervem fik et flettet udseende i stedet for det strikkede.
     Det ser absolut sjovere ud.

- o 0 o -

The rag rugging is still progressing, now a bit quicker due to a mistake. I weave over two under two because the warp threads are very thin compared to the weaving strips. I turned around over one in one end as I mistakenly put in 53 warp threads.
But then I had my thoughts elsewhere and turned around over/under two in both ends resulting in a more braided look, which pleases me more.


Forskellen er tydeligst i de røde ringe.
The difference is clearer in the red rings. Top offset weave. Bottom regular weave.

     Et andet genbrugsprojekt er gen-groning af især kål og slalt. Når man har spist op, stikker man kålenden i jorden, og for det meste begynder den at gro.
     Det er nok nødvendigt af sætte dem lidt mere i skyggen, de bliver ret bitre i fuld sol.

- o 0 o -

Another recycling project is regrowing. The leftovers from salad and kale are put into moist dirt and for the most part start sprouting new, edible leaves. 
It's better to do this in the shade, as Sunlight turns the salad bitter.



   Og så til et totalt mislykket projekt: Åkandebladene. Det oliebehandlede blad flød en uges tid, men sank så. Olien var forvandlet til en slimet masse, og det var ret klamt at røre ved. Gad vide, om der findes en overfladebehandling, der kan klare mosten?


And then my epic failure: The lilypads. The oil was turned into a sticky substance, and the lilypad sank into the water after a week. I wonder what finish will keep the rough surface, yet withstand water ...


tirsdag den 6. juni 2017

Åkander - Lilypads

     Uglemor har adskillige små vandhuller, fuglebassiner, vandbajer og lignende stående rundt omkring i haven. Der er mange tørstige dyr, der kommer og drikker.
     Utallige er de gange, hvor Uglemor eller Ugleungerne har reddet mere eller mindre druknede bier og andre insekter op af diverse småsøer. Der er ret træls. Uglemor har forsøgt sig med havfruekugler i miniformat, barkstykker og træstumper. Problemet er, at de alle sammen driver ind til bredden. Og der er altså mest brug for dem ude på midten, på det dybe vand.
     Uglemor gik i tænkeboksen. Hun savede nogle træskiver og lagde dem på vandet. Det virkede heller ikke. Dels drev de også ind til bredden, dels sugede de vand og sank. Om igen.
      Vi fandt nogle gamle, svampede grene, da vi ryddede op. De bev også forsøgsvis savet i skiver. Uglemor synes at de lignende åkandeblade og gik løs på dem med diverse værktøj.

- o 0 o -

In the garden in the Owlery we have many small ponds, water pots, hollow stones etc for birds and beasts to drink from. Only the frog pond is big enough for something to grow there.
MotherOwl and the Owlets are constantly pulling out drowning bumblebees, millipedes and other unfortunate critters.
MotherOwl has tried putting in glass balls, bark, pieces of wood etc. All to no avail. They drift to the rim of the water, not helping out the poor critters always intend on drowning in the middle of the body of water.
 After some thinking, MotherOwl sawed an old branch in slices and put those in the old wash basin. But no. They drifted to the rim, or became waterlogged and sank to the bottom.
Cleaning  the garden we found some old, decaying branches. MotherOwl sawed some slices, and in her head the slices had a distinct likeness to lilypads. MotherOwl grabbed tools and sanding papers and set to work.



     Skiverne bliver slebet og ligheden med et åkandeblad øges ved at runde hjørnerne med billedskærerjern. 
     Næste trin er afrunding af alle kanterne, så det bliver rart ar røre ved. Og så en grundig slibning med ikke for fint sandpapir. Små insektfødder har brug for en ru overflade at hage sig fast i. 
      Men vi er ikke færdige endnu.
 - o 0 o - 

 The slices are sanded and the lilypad-ness augmented by rounding the corners with cutting tools. Next step is bevelling of the edges and more sanding. I keep to a fairly coarse grit, as small insect feet need a rough surface to hold on to. 
But we're not done yet.



 Nu kommer åkande-skiverne i et oliebad, hvor de ligger et døgnes tid og drikker olie. De skifter farve til denne smukke brunlige og de hvide streger i træet ligner åretegningerne på et åkandeblad. Uglemor er tilfreds. 
     Men vi er ikke færdige endnu.
- o 0 o -

 Then the lilypad slices are put into an oil bath for 24 hours. They dring loads of oil, and the look changes to this. The deep brown colours are pleasing, and the white streaks look like the veins in a lilypad. MotherOwl is satisfied. 
But we're not done yet.



Uglemor borer et hul igennem åkandebladet, lidt på skrå og cirka midt i. Hullet på oversiden forstørres, så en smuk perle lige passer ned i. Et stykke fiskesnøre trækkes gennem perlen, gennem bladet og ned til et lille lod ca 20 cm under bladet.

                                                                          - o 0 o -

MotherOwl then drills a hole through the lilypad. In the middle if possible and at an angle. The hole at the top side is enlarged to accommodate a pretty bead. A piece of fishing line is run through the bead, through the leaf and ends in a small weight some 20 cm below the leaf.




                                                                                                                                         Sådan her

                                                                                                                                         Like this




      Nu har et af de første blade ligget i en vandbalje i flere dage, og det er ikke hverken flydt ind til kanten eller er sunket ned i dybet. Der var også kun et enkelt druknet møl i baljen . Det lover godt for sommerens druknende insekter.
- o 0 o -

One of the first leaves were places in a big water basin. It has not yet dropped the moorings and drifted to the rim or become waterlogged and sunk. also an inspection found only one drowned moth in the basin. This bodes well for the future drowning insects in the Owlery.

 Bajlen med havfruekugler, åkandeblad og smukke reflekser på vandet.

The basin with miniature glass balls, lilypad and sunlit reflexes.


En af de meget smukke åkandeskiver. Der mangler kun perle og snor

One very pretty lilypad. Soon bead and string will be added.

lørdag den 3. juni 2017

Afstemning - Resultat

Og vinderen er  ... nummer 5.





Familiens stemmer:

Ræv 1 - 1 stemme
Ræv 2 - 2 stemmer
Ræv 3 - 1 stemme
Ræv 4 - 4 stemmer
Ræv 5 - 4 stemmer


Afgivne stemmer fra læsere:


Ræv 1 - 1 stemme
Ræv 2 - 0 stemmer
Ræv 3 - 0 stemmer
Ræv 4 - 0 stemmer
Ræv 5 - 2 stemmer


torsdag den 1. juni 2017

Haveuglen i maj -- GardenOwl in May

     Endnu engang er Haveuglen kommet ud i haven, hvor han står og mugger. Uglemor prøver at overbevise ham om at det ikke skal se så over-ordentligt ud, som han gerne vil have (se Uglemors have-manifetst). Her sidder han halvt begravet i ukrudt og skuer ud over sit kongedømme.

Once again GardenOwl is back in place and grumbling. MotherOwl tries mostly in vain to convince him that the garden does not have to look like a golf-course or an English country garden (see MotherOwl's gaden manifesto).  Here he is, half buried in plants looking out over his kingdom.




     Se nu at komme i gang, sige Haveuglen. Uglemor tager den lidt mere med ro. Der skal først høstes en hel masse mælkebøtteblomster før der bliver klippet nogen kanter her!

Get going already, GardenOwl says. MotherOwl answers. Slow down, GardenOwl, I got to pick a lot of dandelion flowers before you'll get me cutting the grassy edges here.




     Og se nu her. Nok engang spirer der masser af valmuer , kun fordi jeg ikke har luget i bedet. Nu  kan jeg så se forskel på krudt og ukrudt, nu kan jeg luge her. Tag det nu roligt, Haveugle.

And look at this. The white arrows are ponting at all the poppies germinating because I did not weed here. Now I can see what is a weed and what not, growing things take their time, GardenOwl.

Se, jeg har fjernet græsset i en lille firkant, det ved jeg nemlig er ukrudt - det hjalp vel nok meget - eller ikke? Og jeg må komme tilbage efter morgenfruerne er spiret ordentligt frem og fjerne resten. Jeg ordner ikke resten af bedet!

Look, GardenOwl, I took away the grass in a test-square. I'm sure that's a weed. It did help ... or not! And I have to return later when the marigolds have reached a size where I can readily recognize them to weed once again. So, no, weeding today is not going to happen here.
Før - Before
Efter - After



     Men ja, Haveugle, her har du ret. Området omkring rabarberne trænger i den grad til en studsning. Det vil være lettere at plukke dem uden at nælderne brænder os og snerlerne holder fast i rabarberne. 

And yes, GardenOwl, now you are right. These surroundings need a cut, the rhubarbs won't die because of the weeds, but we'll have an easier time picking them without nettles stinging us and bindweed holding on to them . Will be done soonest!


     Haveugle, se lige den smukke røde ting her. Hvis jeg havde haft så travlt med at luge, ville den aldrig have haft en chance. Gad vide hvad det er?

GardenOwl. Look at this red one. Do you know what it is? Well, neither do I. But if I had weeded as much as you'd have liked, it would not have been here.



     Kan du huske, Haveugle. Sådan så trappen ud, lige da den var færdig. Den er ikke helt så plantefri lige nu. Men der er altså en god grund. Lad os gå tættere på.

Do you remember, GardenOwl. This is how the stairs looked when they were all new. They do not look like this any more. I have a reason. Let's take a closer look.



     Nej det er ikke tæt nok på, Haveugle. Nu kan du bare se det ukrudt vi efterlod, men ikke grunde til at det er der! Overblik og store linjer er godt, men detaljen er også vigtig.

No, GardenOwl, this is not close enough. Now you can see all the remaining weeds, but not the reasons why they're there. Big lines are fine, but the details are important too.


     Nu kan du se dem. Alle de små, runde huller. Det er ikke regnorme der har lavet dem, det er her alt for tørt til. Hvert eneste hul er en jordbis lille hjem. Dem må vi ikke forstyrre. Uglemors bier er jo døde, så jordbierne har et meget vigtigt bestøvningsarbejde i haven i år. Humlebierne hjælper godt nok, men jerdbier er vigtige.

Now you see them. All those small, round holes. No, it's not earthworms living here, it's far too dry. every single hole is the home of a solitary bee. They're better left alone. As MotherOwl's bees have died, we depend on solitary bees and bumblebees for pollination.


     Haveuglen smiler ikke, men den er blødgjort. Og alle de smukke tulipaner der er sprunget ud ovenpå regnen, hjælper på humøret.


GardenOwl still is not smiling, but he has mellowed. And the many red tulips, blossoming after the rain sure helps.

tirsdag den 30. maj 2017

Blomstertid -- Time for Flowers

Blomster, blomster, blomster.
Hvert år tænker jeg, at der er flere blomster end sidste år. I år tror jeg faktisk at det er sandt.

Flowers, flowers, flowers.
Every year, I think that there's many more flowers than last year. This year I think I might be right.



Kvæde - Quince

Den sidste i denne omgang. The last of the season.

Guldregnen er gylden. -  Golden Rain is our normal name for this tree.

Træet lover os mange blommer - Lots of prunes incoming we hope.

De brænder ikke - They do not sting

Jordbærrene er desværre ikke lyserøde, men de smager godt.
Alas the strawberries from this plant are not pink, but they're tasty.



Syrener tæt på. Lilacs very close up

Haveuglen drukner i ribsblomster - GardenOwl hidden behind redcurrant flowers.



Selv træerne blomstrer overdådigt. Her en elm
Even the trees are flowering abundantly, an elm in our village.

Elmen tæt på  -- A close up of the elm




Asketræsblomster - Ashen tree in flower.




Driver af blomster også fra et træ ... Drifts of flowers from a nearby tree.




Blomsterne kommer herfra. En stor bøg. Der kommer mange bognødder i år
The flowers come from this tree, a beech. Many beech nuts are sure to follow.

Hvidtjørnens smukke blomster. Men hold vejret, de stinker.
decorative flowers on a hawthorn. But hold your breath. The smell is overpowering and nit so nice.

Troldhassel. Der kommer almindelige nødder på, og de smager godt.
Corkscrew hazel. The nuts look and taste like plain nuts.


Har jeg ret? er der faktisk flere blomster i år?

Am I right? Has Spring brought us a bigger abundance of flowers?




lørdag den 27. maj 2017

TUSAL 5 2017

     Ups Uglemor har dummet sig. I går tænkte Uglemor at det i grunden var længe siden at hun sidst havde vist sine stumper frem. Ovre på DMIs hjemmeside stod der at månen var i første kvarter den 1. juni, så der var jo god tid. Men Ups, første kvarter og nymåne er jo ikke det samme. Nymånen var i forgårs.
    Så postede Daffycat sit indlæg, og jeg blev klar over min fejl. Men hvor er Uglemors stumpebøtte?
     Den er faktisk næsten tom. Ligesom Daffycat har jeg ikke produceret mange stumper i den forgangne måned. Faktisk næsten latterligt få. Det er ikke fordi, jeg ikke har lavet noget, men det har ikke været stumpeproducerende.
     Rævestrikkeprøver efterlader ikke stumper, plantefarvning heller ikke, og at sætte en væv op gør heller ikke. Den eneste lillebitte stump, der er i bøtten, stammer fra Uglemors forsøg på at lave en drømmefanger om til en brok-fanger.

 - o 0 o -  LINK til Daffycats TUSAL  - o 0 o -

Oops I forgot, or rather I failed. Looking at the Moon calendar yesterday. I thought first quarter was the same as New moon - ergo no ORTs for yet another week. But now Daffycat's post had caught me on the wrong leg. My ORTs ... where are my ORTs?
Well, not unlike Daffycat, I have been creative in ways that have not cast off many ORTs. Fox swatches do not leave any at all, and my other creative endeavours have not been much better. Plant dyeing leaves no ORTs and neither does setting up a loom. In short. My ORT is this little scrap from a repurposed dream catcher.



Afstemning -- Level 2 - Votes

Jeg kan se, at der er adskillige, der kigger på mine ræve uden at stemme. For at gøre det lettere, har jeg tilføjet en afsteminigsgadget. Det har jeg lige fundet ud af, at man kunne, nemlig.

I see that several visitors have been looking at my foxes, and left without casting their vote. Now I added a voting gadget which I just discovered. Hope it helps.

fredag den 26. maj 2017

Afstemning - Votes

     Med blåt glimmergarn og garn farvet med syrefrø og vild kørvel fra sidste år har Uglemor strikket ræve.
     Nu skal man jo ikke skue hunden på hårene og ej heller ræven på garnet. Hvilken er kønnest? Og her taler vi ikke kontrast, jævnhed (der ikke kan sammenlignes, da kun et par er blevet vasket og trukket), farver osv. Farverne er for øvrigt også sære. I virkeligheden er rævene (farvet med syrefrø) ræve-rust brune og den gule er citrongul (farvet med vild kørvel). Den blålige farve i ræv 5 er i virkeligheden sart lysegrøn (farvet med ligusterbær).  Kig kun på mønsteret - og det er kun øjnene der er forskellige. Hvis der er andre forskelle på selve ræven, hav Uglemor strikke forkert, og det tæller ikke med.
     Fortæl i en kommentar, hvilken der er pænest.
Uglemor holdt en skriftlig afsteming, hvor alle Ugleboere fik to stemmer hver. Resultatet kommer i kommentarerne, 


MotherOwl has been knitting foxes trying to find the ultimate fox. Different yarns, different knitting skills, and different finish - some are not yet washed and stretched.
The colours are strange. They're more clear more yellow and more fox brown in real life. In fox 5 the blueish yarn is pale green. 
The only thing I want you to vote on, is the eyes. They're all different, if there are more differences, MotherOwl has  mis-stitched, please don't take this into account.

Which fox has the most fox-like eyes?
     Please vote in the commentaries.
MotehrOwl asked the whole family to cast their votes. Each had 2 votes. the result will be added into the comments.




Ræv/fox 1

Ræv/fox2

Ræv/fox3


Ræv/fox4


Ræv/fox5

torsdag den 25. maj 2017

Vedbendbær til farve - Ivy Berries for Dye

     Da Piraten og Uglemor var på indkøb, fandt de en efeuhæk med modne bær. De farvede vores fingre lyserøde - vi ved godt at de er giftige, så vi spiste ikke af dem - men måske kunne de så også farve noget af Uglemors uldgarn?
     En hel del bær kom med hjem, blev blendet og så fint lilla-pink ud. Uglemors aller-allersidste bundt uldgarn kom ned i glasset, og så ventede vi.
     Hurtigt begyndte det at gære og lugte supervammelt, så Uglemor kogte det op i en gryde. Garnet blev skyllet og det var blevet ...


As Pirate and MotherOwl were shopping, they found an old ivy. The berries (nuts?) stained our gingers, and MotherOwl picked some in order to dye wool.
At home the berries were chopped, and mixed with water and wool. It soon began stinking, and MotherOwl heated the concoction. The next day the wool was pulled out, rinsed and dried, and it was ...
Nej, glasset svæver ikke. Uglemor holder bare oppe i toppen.
No, this galss can not fly. MotherOwl is holding on to the top.


GRØNT! GREEN!
     Ikke lige, hvad Uglemor havde forventet. En lys vårgrøn, ikke særligt køn eller noget og i hvert fald ikke bare en anelse af den pink, garnet syntes at have fået til at begynde med. En fiasko. Måske ville solfarvning give et andet resultat, men lugten - Bwadr.

So not what MotherOwl expected. A watery  pale green. Not a bit like the pink hue it began with, not even pretty. A failure. Maybe sun dyeing would do the trick?

onsdag den 24. maj 2017

Farveeksperiment -- 2 -- Dye experiment

     Den vidunderlige gryde har været på arbejde. 1. gang var der ikke den store forskel på den røde og den almindelige kamille, men i 2. bad kunne der tydeligt ses forskel. Kørvelens blomster og blade er mere forskellig i virkeligheden, men ingen af dem er grønne.  De blev blandet sammen til 2. bad
     Prøv at gætte, hvad der er hvad. 


The wonderful cooking pot has been to work. First bath from the two Mayweed was almost identical, but 2nd shows some difference. Chervil flowers and stems made 2 different yellows - none of them green. I mixed those for the 2nd bath.
Now try to guess which is which:

Kan du gætte, hvem jeg er ... Guess who











Og her kommer løsningen:

And the solution:



     Så den røde Lugtløse kamille indeholdt altså mindre farvestof end den almindelige. Uglemor er skuffet. Planten var så pæn med de røde stilke.

The red Scentless mayweed contained less dye stuff than the normal one MotherOwl is disappointed. She liked the red stems.

tirsdag den 23. maj 2017

Farveeksperiment - Dye experiment

     På vej hjem fra bussen voksede der en lugtløs kamille, der var næsten helt rød på stænglerne. Det normale er lidt rød nederst. Måske giver de endnu mere farve. Det skulle da prøves. Jeg plukkede 20 g af den røde og 20 g af en almindelig.
     For at de ikke skulle føle sig ensomme i den vidunderlige gryde blev der også plukket vild kørvel. Jeg havde læst, at blomsterne farvede gult og blade/stængler grønt. I hvert fald gav hele planten sidste år en gulgrøn, så det måtte testes. 20 g blomster og 20 g stængler/blade kom i hvert sit glas. Så fik hvert glas 5 g. nybejdset uldgarn og vand så det dækkede.  Og så jagter jeg for øvrigt en mørt vild kørvel, der vist nok har sortsnavnet Ravenswing. Den skulle også gro vildt.
     Side om side står de nu i den vidunderlige gryde, og jeg glæder mig meget til at se resultatet i dagslys i morgen.
- o 0 o -

Walking home from the bus, I found an unusual clone of Mayweed. Instead of being only red at he base, the stems were red almost to the top.
I decided to make it a real experiment, cutting off 20 g. of the red plant and 20 g. of a normal one.
Further experimenting was Cow parsley. I read that the flowers dye yellow, whereas stems and leaves dye green. This had to be tried as well. 20 g. leaves and stems and 20 g flowers went into two more jars. Last year's dye pot with all of it together yielded a greenish yellow. I'm on the lookout for  a dark variety of this plant, known as Ravenswing. It should exist in the wild as well. 
Then each jar had 5 g. pre-mordanted wool and water added, and then put side by side in the wonderful cooking pot. I'm looking forward to daylight tomorrow to see and compare the colours. 


The red Mayweed (Tripleurospermum perforatum)- normal one - Cow parsley (Anthriscus sylvestris).


fredag den 19. maj 2017

Flere trodsige blomster -- Defiantly flowering again

     Denne gang er der ikke nogen, der har beskåret træet eller været ond ved det. Det var engang et japansk kirsebærtræ, men grundstammen sendte sine kraftige grene i vejret, og de sarte lyserøde blomster blev til et snehvidt flor, og træet gav kirsebær om efteråret.
     I år er der kun en lille bitte gren tilbage af det engang store japanske kirsebærtræ. Men de er jo så smukke.

This time nobody cut down trees. Only nature had its way. All Japanese cherries in Denmark are grafted because of our harsh climate. And here the rootstock has put out branches, gradually overtaking the tree. Resulting in the pink show gradually giving way to a cloud of snow white flowers - and to the tree bearing cherries in autumn.
   Now there's only this tiny branch of the Japanese cherry left, but it's still flowering beautifully.


        Det samme træ i 2012. Der kan man se, hvordan grundstammen allerede har sendt sine kraftigere grene op, og langsomt kvæler de sartere japanske kirsebærgrene. Træet til venstre viser, hvordan det burde have set ud.
     Måske burde Uglemor have hevet vildskudde af, da hun opdagede de hvide blomser for snart mange år siden. Men det ville jo være selvtægt, og byens gartnere måtte da lægge mærke til det.
     Nu er det her det eneste af hele rækken, der står tilbage.

The same tree in 2012, some years after I noticed the phenomenon. The rootstock is sending its sturdier branches up, gradually weakening the pink blossoms. The Japanese cherry to the left shows how it is supposed to look. 
Maybe I should have pulled off the white branch when first I noticed. But I was young and timid, and so sure the municpal gardeners would notice.
Maybe the other Japanese cherries attracted a disease. Of the wole row this is the only left standing.

lørdag den 13. maj 2017

Bønnen fra Fatima


     Da Jomfru Maria viste sig for de tre hyrdebørn, Francisco, Jacinta og Lucia i Fatima i 1917 - det er præcis 100 år siden i dag - præsenterede hun sig som "Vor Frue af Rosenkransen".
     Hun indprentede børnene at de skulle bede rosenkransen hver dag og den 13. juli 1917 bad hun dem tilføje denne bøn efter hver dekade:

     Kære Jesus, tilgiv os vore synder! Bevar os fra helvedes ild!
     Før alle sjæle ind i Himlen, især dem der trænger mest til din barmhjertighed.


Artikel fra Ave Maria nummer 2. 2013

torsdag den 11. maj 2017

Hvalrossens blomstereng -- 2 -- Walrus' flowering meadow.

     Bare en lille forsmag på, hvordan Hvalrossens blomstereng kommer til at se ud. Spirillen og jeg brugte timer på at sætte trenden op. Det er længe siden, jeg gjorde det sidst, og der var lige plads til et par fejl undervejs.

Here's a preview of Walrus' flowering meadow.It's a long time since I warped a loom, so I made some a lot of mistakes. But with some patience and good help from Marsupilami, it all turned out  fine in the end.


     Og så begyndte jeg at væve. Jeg er tilfreds med det, og jeg ved nu, at det, jeg håbede på første gang jeg vævede kludetæpper, kommer til at ske. Nemlig at trenden, der jo er ny bomuldstråd, vil krybe i vask, og indskuddet, forvaskede dynebetræk, ikke kryber. Det giver tæppet den fornødne tæthed, godt hjulpet af at den spænding, garnet har mens der væves, jo også slipper, når arbejdet tages af væven. Kort sagt, det ser lidt for åbent og sjasket ud nu, men det retter sig.

And then I began weaving.  I know it looks quite loose, but this time around I know what was only a hope when I first began, that the warp, being new yarn, will shrink when washed, and the weft - old doona covers - won't shrink, resulting in a tighter look and feel to the end product. Furthermore will the stretching of the warp stops when the finished work is cut from the loom. In short, it looks rather open and wobbly now. This will pass.