tirsdag den 30. april 2013

Farer ved FODMAP-kuren -- Dangers of the FODMAP-diet

Nu har jeg så fulgt FODMAP-kuren i godt seks uger, så nu vil jeg skrive en lille opsummering af hvad der er sket. Efter 3 dage havde jeg ikke ondt i maven længere - og det har jeg ikke haft siden - tænk seks uger uden mavepine! Og så har jeg fået energien igen. Det er farligt, for denne kur har et par bivirkninger, jeg ikke er blevet advaret imod ;)  Og de kommrer til at koste os penge. Prøv bare at se:


 - - - - -

After 6 weeks on the FODMAP diet I feel like writing a bit of what has happened. After 3 days my tummy stopped hurting after having done so for 30 years, and I'm still pain free! Yippee - 6 weeks without stomach-ache.
And I've had my energy back.The diet also have had some secondary effects, I was not warned against. And they are potentially expensive. Just look at this:

  • Haven ser sådan ud. Der skal indkøbes frø og småplanter til at fylde bedene! 
  • My garden looks like this. I need to go shopping for seeds and small plants to fill up the beds. 

  • Og her er vore haveredskaber - jeg har knækket / slidt et par af dem op nu - der må købes nye. 
  • Our garden utensils. I have broken / worn out a couple of them, and need to buy some new. 

  • Fantastisk billede af mig ;) Jeg må have nye bukser - eller i hvert fald nogle bælter, da de her (og deres kolleger i skabet til højre) er blevet et par numre for store. Jeg kan tage dem af, uden at lyne dem op først. Det er kun smart, når man har meget travlt. 
  • Fabulous self portrait. I need some new pants, as these, and all other like them living in the cupboard to the right, are now several sizes too big. I can undress without unzippering - practical in a hurry, but for normal wear it's plain irritating ;) 
     En anden bieffekt er at min "pyt-muskel" er vokset. Jeg skælder ikke længere ud over småting, men smiler og siger pyt!

 - - - -

One more side effect. my "never mind-muscle" has grown. I'm not scolding so much over small incidents. Rather I'm doing what I always saw as the ideal way to handle it. Asking "Was anybody hurt?" If not then clean it up and carry on.



fredag den 26. april 2013

Trist dag i Ugleboet -- Sad news reach the Owlery

I dag føler vi det allesammen som fyren her på billedet. Regeringen har grebet ind og afsluttet lockouten - og med virkning allerede fra på mandag! Kun 3 dage endnu. SUK

Today all inhabitants feel like the guy in this picture. The Danish government has decided to stop the teacher lockout by law. School is to begin Monday April 29th. Only 3 days left. Big sigh.

onsdag den 24. april 2013

Strikkeonsdag -- Yarn Along 24/4

     På grund af lockouten og det gode vejr har der ikke været megen tid til at strikke. Tiden er gået med hjemmeskole og havearbejde, og så de uundgåelige indkøbsture, tandlægebesøg og så videre, som bare skal overstås. Aftnerne er fyldt op med forberedelse til næste dags skole og skriverier.
      Spirillen, der stadig elsker sine hjemmestrikkede sokker - nu i sandaler til havearbejde! - synes at hans tingfinderpung var for lille. Mor altså, jeg er en STOR tingfinder. Jeg må have en større tingfinderpung. Det kunne Uglemor jo godt se logikken i, så i ventetide hos tandlægen blev der strikket lidt på en større udgave af Spirillens tingfinderpung. Den store i dette billede er strikket af noget næsten sejlgarnsagtigt meget tykt uld. Den er for grov og stiv til andet end pynt.
     Uglemors læsning er næsten udelukkende skolerelateret. Vi har lige læst Kiplings Rikki-Tikki-Tavi, der tryllebandt Ugleungerne, og fik dem til at læse højt meget længere end de ellers havde haft lyst til.

 - - - - - Strikkeonsdagsklub-LINK - Yarn Along   - - - - - Tøm Tønden-torsdag  LINK  Stash Bash


The Owlets are still home from school, as the teacher lockout is still going on. We're having a great time. But MotherOwl are not knitting a lot. School in the morning, the inevitable shopping, dentists' appointments and gardening in the afternoon, and preparation of next day and writing in the evening, leave little time for knitting.

But Marsupilami, who still wears his home knit socks - now with sandals during digging rounds in the garden! - thinks that his treasure pouch is far too small. "Mom, I'm a big treasure hunter, and I need a big pouch." That kind of logic is irresistible for MotherOwl, so during waiting time at the dentists she cast on a new, bigger treasure pouch for him. The only other real big pouch is this big one, knit from an unwieldy, cordlike giant wool yarn. It is not for practical use.

Reading is purely school related right now. We've been reading Kipling's Rikki-Tikki-Tavi, which really caught the Owlets' attention and made Marsupilami and Minimax read a lot more aloud than they would have done otherwise


  • Spirillens gamle tingfinderpung og den nye og større model på pindene. Det er samme garn og de samme strikkepinde, der er bare flere masker, og derfor også flere takker på stjernen i bunden.
  • Marsupilami's old treasure pouch, and on the needles a new, bigger one. Same yarn, same needles, only more stitches, and more points to the star at the bottom. 

mandag den 22. april 2013

Havearbejde og hjemmeskole -- Homeschooling in the Garden

Sidste år havde jeg mildt sagt ikke så meget energi, så bedene blev renset for rødder sidst i marts, plantet til, og så skete der ikke rigtigt mere. I år er energiniveauet højere, og lockouten lader os jo afholde biologitimer udendørs. Lige nu er lektionerne: 1) Lær at kende forskel på rødder fra kvikgræs og snerler. 2) Hvor mange gange kan man fylde en 10-litersspand med rødder fra et bed på 6 × 1,10 m. (svaret er 12!) Hønsene er vældig glade for at hjælpe os med at tømme spanden igen.
  Vi har nu ryddet to bede og i dag fik Uglemor endelig købt noget mere såjord, så nu skal der altså plantes ud. De små - eller nok ikke længere så små - planter skriger efter bedre plads.

 - - - -

Last year MotherOwl, and the garden still suffered from lack of energy. The beds were weeded in March, vegetables planted and then nothing more happened. Our strawberries were almost swallowed by grass and bindweed strangled the rest. We are hoping for a better year this year.

We already cleaned two beds - the ones with grass and strawberries. The strawberries wetre moved - too late I know - but a few strawberries are way better than none. The lessons for the Owlets were: Distinguish grass from bindweed, only looking at the roots as the bindweeds are still dormant. We filled between 12 and 14 buckets from each bed, the chickens were happy helpers when it came to emptying the buckets.

Today MotherOwl bought home some planting soil. Tomorrows lesson is going to be that small plants grow bigger and will be in need of a new home with more soil (something to eat), more water (to drink) and more space (to grow even bigger). We'll look at the roots and hope for happier seedlings.

  • De to lugede bede er dem nærmest domen. Det grønne der gror i bedet nærmest fotografen (Uglemor) er pastinakker. Ingen grund til at købe pastinakfrø. Man skal bare lade en enkelt af de overvintrende skønheder brede deres gule skærme ud, og så får man millioner af pastinakker i hele haven.
  • The two beds we're done with are the two nearest the dome. De green plants in number three bed (near me) are parsnip. We planted some when we moved in, 18 years ago, and let them bloom the following year. ever since I've had no need for parsnip seeds. I just let one of these green wintering plants grow and open their yellow umbels during the summer - and make seeds. 
 
  • Spirillen miner muld til bede, frugtbuske og træer 
  • Marsupilami is mining compost for our beds, fruit trees and bushes. 
Morgendagens lektion bliver altså ompotnig af de tomater, vandmeloner osv. vi såede den 2.-5. april. Det bliver til en snak om vand, næring, lysforhold og pladsproblemer. Så tager vi nogle billeder, som vi klæber ind i en bog og skriver lidt om dem. Vi arrangerer også et væddemål/væddeløb mellem de forskellige planter; hvem får først afgrøder på »sin« plante. Skribenten vandt væddemålet om hvilken plante der spirede frem først.Det gjorde vandmelonerne.

- - - - -

Homeschool lesson for tomorrow will be repotting of small plants. They really need it. We'll probably snap a few pictures, which MotherOwl will print out. They'll be glued into our books, and a description added.
When we sowed the seeds we made a competition, who can guess what'll be the first seed to germinate. The Writer won with watermelon. Maybe we'll make a new one tomorrow. Which plant will carry the first ripe fruit?

  • Disse planter længes efter at få et større hjem. 
  • Peberfrugter, tomater, vandmeloner, japansk indigo, endnu flere tomater og sukkerroer. Det eneste der ikke er spiret, er vores løvstikke. 
  • Small plants longing for a bigger home. At least some of them are. 
  •  Bell peppers, tomatoes, watermelons, dyers' knotweed, more tomatoes and even sugar beets. The only thing that did not germinate so far is lovage.

Blinis med stenbiderrogn - Blini with Lumpfish Roe

Stenbiderrogn er jo en typisk forårsspise i Danmark, men Uglemor var bange for ikke at kunne nyde det på den nye diæt. Men det lykkedes. Opskriften er lagt ind under "Opskrifter fra Uglemors nye liv", men jeg vil gerne dele den her også:

     Blinis med Creme Fausse (snyde-creme fraiche)
1 æg, delt
1½ dl vand
lidt salt
100 g mel (75 g spelt-  10 g ris-  og 15 g majsmel eller ½ boghvede ½ spelt)
  Pisk æggeblomme sammen med vand. Pisk mel og salt i. Pisk hviden stiv og vend den i dejen. Bag små, tykke pandekager på en slip-let pande med ganske lidt smør/olie - tør panden over med et stykke køkkenrulle og tør panden med den igen, når den er ved at være tør.

½ dl laktosefri piskefløde
½-1 tsk citronsaft
salt, chilipeber og sukker efter smag

   Rør lidt citronsaft ud i noget laktosefri piskefløde indtil det stivner, smag til med salt og cayennepeber og et nip sukker.

Stenbiderrogn
Purløg
   Server med fintklippet purløg og stenbiderrogn.

 - - - - - 

Lumpfish roe is a Danish Spring luxury. It is only in season 3-4 weeks every Spring, and it tastes so good. MotherOwl feared that her new diet would interfere wiht her enjoying this part of Spring, but all obstacles were overcome, and here's the recipe for Spring luxury:

Blini wiht Lumpfish roe and "Creme fausse"  (Creme fraiche substitute)
 1 egg, separated
150 gr. water
100 gr flour (½ buckwheat, ½ spelt. Or 75 gr speltflour, 15 gr cormflour, 10 gr riceflour)
butter or oil for baking.
Beat eggyolk and water, add flour and salt . Beat the egg white to a foam and incorporate this. Bake small, thick pancakes on an oiled pan. Add butter, dry off with a wad of kitcen paper, and re-butter the pan with this wad as needed. 

50 gr. lactose-free cream
1 tsp lemon juice
salt
chili powder
sugar
Pour lemon juice into the cream until it curdles. Mix in salt, chili, and sugar to taste

Lumpfish roe
Chives
 Serve with finely cut chives.

torsdag den 18. april 2013

Legehuset fornyes -- Renovation of our Playhouse

For snart mange år siden lavede Skribenten og Uglemor et legehus til Ugleungerne, senere malede Storesøster taget rødt og indersiden hvid og blå. Det er længe siden nu, huset er forfaldent, og der er huller i taget. Ugleungerne bad om at måtte renovere det.

- - - -

Many years ago the Writer and MotherOwl made a playhouse for their Owlets. Later Big Sister painted the roof red, and the in side blue and white. As you can see, it was a long time ago. The Owlets asked if they could restore the playhouse.

  • En romantisk ruin eller måske ikke. Ugleungerne har udset sig den som lockout-sløjd-projekt. God idé, ikke sandt. 
  • Romantic decay - or not. The Owlets choose "Repairing of the playhouse" as a lockout woodworking project. Very sensible choice. 

Først blev der ryddet ud i legehuset. Flere års akkumulerede legeting og visne blade blev fjernet. Minimax gik igennem gulvet, så det hul måtte også lappes.
Så klippede Ugleungerne alle de hindbær og brændenælder ned, der var vokset op ved siden af huset. Hindbærrene er af en stikkende, gul sort, der breder sig vildt, men smager godt. Vi har den halve have fyldt med hindbærbuske fordi de smager så godt. Fra hønsegården var humlen groet ind gennem taget.

- - - - -

They began by clearing out several years accumulated leaves, playthings and forgotten gardening equipment. Minimax went through the floor. A new thing to repair.

Then they cut down all the raspberries and nettles growing outside. Those raspberries are of a very wild variety. Is has thorns, overtakes all garden in two years if allowed, and carry yellow and tasty if a bit watery berries. Half the Owlery's garden is overgrown with raspberries, yellow and red, because we all like raspberries, fresh and as jam.

The chicken coop is overgrown with hops. Some of this had grown in through roof and windows, and had to be removed as well.

  • Så er det faldefærdige tag og vinduerne væk. Piraten tester at plankerne stadig kan holde ;)
  • The leaky roof is removed, and also the broken windows. The Pirate is testing whether the construction is still sound. It did not break ;)
De startede med at tage den forfaldne side af taget af. Skruerne blev omhyggeligt samlet sammen, de kan nok genbruges. Vinduerne var helt itu, og blev også fjernet.
Minimax og Spirillen hentede planker fra en bunke omme bag huset, Så målte vi taget, og derefter målte vi planker.

- - - - -

Then the Owlet removed the bad part of the roof. All the screws were put in a box for reuse later. The windows were totally bad and was carefully removed.

Minimax and Marsupilami fetched planks from behind the house, where we have a heap of old building stuff. It should have been discarded, but MotherOwl is a hoarder. Now it came in handy.


  • Minimax hjælper Piraten med at styre stiksaven.
  •  Minimax is helping the Pirate sawing in a straight line.

  Alle der havde lyst, fik lov til at måle og save.Ja også Piraten. Det gik fint, men et par af plankerne blev for korte. Det gør ikke noget, for huset skal også have en dør. Der kan de for korte planker nok komme til anvendelse.
Vi håber på mere godt vejr i morgen, for så skal plankerne sættes op på taget og måske skal der også males lidt. En ny dør og et nyt gulv står også på ønskelisten. Uglemor skal sætte vinduesrammerne i stand og sætte glas i dem igen.
Den øverste gavltrekant ind mod hønsegården var af plexiglas, men det var også helt itu. Lad os se hvad vi kan finde på der.

- - - -

A measuring tape was found and everybody who wanted to measured and cut planks with my jigsaw, Yes even The Pirate.It went well, but a few planks were cut too short. Well we're learning and the Owlets want to make a door as well, and maybe strengthen the floor as well.

We are hoping for sunshine for some days to come. We want to finish the playhouse. MotherOwl will have to fix the windows and put in new glass. The Owlets are going to put the new roof planks in place and maybe even paint the house.

What we're going to do about the upper triangle towards the hen house is not yet decided. It was covered by a sheet of Plexiglass. It has also deteriorated and broke.

onsdag den 17. april 2013

Strikkeballe -- Knittingbowl

     Hvis man googler "strikkeballe" på nettet, får man 1 hit - og linket virker ikke.  Jeg kender ordet fra en gammel børnebog, hvor hovedpersonen forærer en sådan til sin mor og en søster. Hvis man staver ordet "strikke-balje", vil ODS fortælle at det er: "en. lille, baljelignende beholder af træ ell. porcelæn brugt i ældre tid til opbevaring af garnnøgle ell. strikketøj." 
     Det lader til mest at blive brugt synonymt med strikkekurv, men det er altså en både nyttig og praktisk ting. Nemlig en lille skål, hvori man lægger sit garnnøgle, så det ikke triller rundt over hele gulvet, men pænt bliver hvor man lagde det.  Det er også smart hvis man strikker med flere farver, da man så ikke får rodet trådene håbløst sammen.

For anden gang i dag. Link til Strikkeonsdag hos Small Things.

 - - - - -

Linking once again with Small Things' Yarn Along.

In Danish the word "knittingbowl" is mostly used as a synonym for knitting basket. That's a pity, because a knittingbowl is a practical thing. It is a small bowl  with or without a hole or slit for the yarn(s). I just use a regular, and very ugly old bowl on a foot. It is from the 70ties, where everything was either orange or brown, but it works, and keeps my yarn from rolling all over the floor and getting tangled if I have more than one ball of yarn.


  • Min strikkeballe. En skål fra 70'erne, dengang alt skulle være orange eller brunt, farven er ikke god med lilla garn i, men det er ikke udseendet det kommer an på her. Den virker efter hensigten
  • My knitting bowl. The colour of the bowl clashes with the multicoloured yarn, but it's not the looks that counts here. 



Forår i Uglebo -- Spring in the Owlery

     Så er det blevet forår også i Ugleboet.
     I virkeligheden kan Uglemor ikke sy patchwork, men på computeren går det bedte, Derfor fejrer vi foråret med dette forårspatchwork.

 - - - - -

Spring has arrived in the Owlery. In real life MotherOwl cannot make patchwork, but a computer made Spring Patchwork is within my limits.




Det eneste håndarbejde, det er blevet til i de forgangne dage, er nogle tingfinderpunge. Det er et nemt, lille arbejde, man sådan kan putte ind i mellem. Selvfølgelig kunne jeg ikke bare holde mig til mønsteret, men måtte prøve med 6- 7- eller endog 8-takkede stjerner i bunden. Det passede godt til mit tyndere garn.


 - - - - -

The only knitting MotherOwl has been doing are a couple of Treasure Pouches like the ones found at The Sitting Tree. It's a nice little knitting project for in between. It's also nice to make something useful from all those half and less skeins laying around. Of course I modified the pattern for use with thicker or thinner yarns, increasing the number of stitches and intake repetitions in the bottom. Making the bottom star, 6 7 or even 8 fold.



tirsdag den 16. april 2013

Flittig uge -- Productive week

     Først var der arbejdsdag i landsbyen igen. Vi måtte skynde os at se på hulen en sidste gang før det huleædende monster tog for sig af retterne.

 - - - - -

Saturday we once again had a clean the village-day. We hurried to see and play in the hideout before the big, log-eating monster ate it.  


Nogle af træerne der blev fældet, var totalt fyldte med væggelav. Til sidst blev Uglemor fristet over evne og skrabede sin kagekasse fuld af væggelav. Det kom i ammoniak-bad da vi kom hjem.

 - - - - -

Some of the felled trees were full of Xanthoria parietina MotherOwl was not able to wihtstand the temptation and filled her cookie box to the brim with it. Marsupilami luckily brought his (my) pocket knife. When we returned home it was set to steeping in ammonia next to the Oak moss.



 Søndag nød vi Dorthealiljerne og bagte brød. Uglemors mavevenlige speltbrød har birkes fra egne valmuer på toppen.

 - - - - -

Sunday after mass we enjoyed the flowers in our garden. The  Summer snowflakes were blooming. Later on we baked bread. MotherOwl's stomach friendly bread is sprinkled with poppy seeds from our own poppies.



Mandag lugede vi i haven - det var koldt om fingrene, og vi nåede ikke så langt.
  - - - - - -
Monday afternoon we weeded the garden. it was very cold and windy. We had to stop before our fingers froze, but we made it around our new apple tree. 



Der var også tid til leg, og Trolli byggede dette seje søuhyre af gamle knogler de fandt i komposten.

 - - - - -

Even if it's freezing cold, the Owlets will play. Trolli built this sea monster from old bones found in the compost heap. 



Uglemor fortsatte sine eksperimenter udi japansk og mavevenlig mad. En børnebageform og et spejder-grydehåndtag blev kombineret - så kunne der bages taamgoyaki.
 - - - - -
 MotherOwl continued her Japanese cooking by trial and error. This pan is put together from a baking tin and a handle. It worked fine! I was making tamagoyaki - Japanese fried egg roll.




     Tirsdag lugede vi videre, Ugleungerne gik amok på havegangene, og Uglemor satte et lille træ op til at holde vores haveredskaber henne ved komposten.
 - - - - -
 Tuesday we continued weeding the garden. It was cold, but the Owlets freed the paths and MotherOwl put up a place to put rakes, shovels etc.




Vores bore/skruemaskine var løbet tør for strøm, men onsdag var den fuldt opladt, Trollin og Minimak ordnede lågen, medens Uglemor satte salgsstadet til æg op Vi cyklede en lille tur, men det stormede så meget at turen blev meget kort. Vi så også en viol!
 - - - - -
MotherOwl's electric drill/screwdriver was not charged, or rather run dry very fast, but Wednesday it was fully charged. Trolli mended one of the gates, while MotherOwl and the smaller Owlets put up our egg selling bee hive. 








     Den dag fandt vi også en viol i vores egen have
 - - - - -
 We also saw a violet in the garden.



 ... så på trods af kulde, blæst, reng og slud må vi erkæære at foråret nok er kommer til Uglebo.

- - - - - -
 ... even if it was cold and sleet was falling at one time this was a busy spring week in the Owlery. 




fredag den 12. april 2013

Sæbe og rødkål 2 -- Soap and Red Cabbage 2

Efter at Sue Elvis nævnet mig i sin blog, følte jeg mig fristet til at skrive en post om alle de mislykkede projekter, de sure Ugleunger og den knotne Uglemor, man ind i mellem også kan opleve i Ugleboet. Men så gik det op for mig, at alle mennesker oplever dårlige dage, mislykkede projekter og gør ting de ikke er stolte af bagefter. Det er ikke værd at skrive om. Kun hvis man har lært noget der kan bruges af andre end en selv, eller det på anden måde er interessant, måske bare morsomt eller tragikomisk.
Jeg tvivler også på at der er nogen der har lyst til at læse om at vores vaskemaskine er brudt sammen og teknikeren var her uden den rette del i går, at der trænger til at blive støvsuget i entreen, at vejret er trist og gråt i dag og så videre. Det er nok bedst hvis Uglemor som lovet fortsætter sagaen om sæbe og rødkål. Så her er del 2:

- - - - - -

After Sue Elvis wrote a blogpost on me and the Danish language I felt I was presenting a heavily edited side of myself to the world. Maybe I should post about the unfinished projects that lie around, all the dust mice in our back room, lazy and dour Owlets, angry MotherOwl, or maybe of our laundry machine that decided to break down, and the repairman who came without bringing the right spare parts ...

Then I realized that we all have bad days, unfinished or unsuccessful projects etc. and do things we rather would have not done. The important thing here is to say I'm sorry, or say a prayer and then go on. It is only interesting to other if you learned something from it or it is encouraging or funny in an even so small way.

MotherOwl then decided to proceed as planned and proudly presents Soap and Red Cabbage part 2.

 
  • Legende hænder i Ugleboet. 
  • Playing hands in the Owlery.

Uglemor undrede sig. Kunne det virkelig være den lille smule eddike i dunken, der havde gjort 5 liter demineraliseret vand så surt? Efter at Ugleungerne var puttet, studerede Uglemor på nettet og under demineraliseret vand, læste hun følgende: "Når vand er i kontakt med luft selv i kort tid, opløser det CO2 og danner en fortyndet kulsyre. Det medfører en pH-sænkning til ca. 5,7 ved normalt atmosfærisk partialtryk af CO2." (http://da.wikipedia.org/wiki/Vand) Aha. det passede jo perfekt med at vi havde målt pH i neutralopløsningen til ca. 6. Eddikedunken blev prompte frikendt.

- - - - -

MotheOwl was wondering. Was a small amount of vinegar really able to turn almost 5 litres of demineralized water that acetic?After the Owlets went to bed, MotherOwl studied, and found following in wikipedia: In practice, pure water is very difficult to produce. Water left exposed to air for any length of time will dissolve carbon dioxide, forming a dilute solution of carbonic acid, with a limiting pH of about 5.7.(Wikipedia). That was the reason why our "neutral" solution measured at approximately pH 6. My vinegar jug was not the culprit after all.


  • Sæbe med rødkålsvand, lige hældt i formene. 
  • The red cabbage soap, just poured into the moulds.
Onsdag morgen lavede vi så sæbe. Vi ville jo følge farveskiftet dagen igennem, og jeg fortalte Ugleungerne om at vand blev surt, når det fik lov at stå. Sæben vedblev med at være lysegul, og dagen igennem dryppede vi af og til en dråbe af den neutrale blå opløsning på sæben, og dråberne blev helt gule. I starten lige med det samme, men ud på eftermiddagen gik det lidt langsommere. Vi kunne nå at se det skifte over grønt til gul. Ud på aftenen blev det så langsomt, at jeg kunne nå at hente kameraet og tage et billede af det grønne vand på sæben.

- - - - -

Wednesday morning we made soap with the yellow lye, we wanted to see the colour changes during the day. I told the Owlet of the acidification of water left alone. Nothing happened to the colour of the soap, but a drop of the blue cabbage water turned yellow on the soap. In the beginning the colour changed instantly, in the late afternoon we could see it change to green and then slowly to yellow. In the evening I even succeeded in making a photo of the change in progress.


  • Rødkålsvand på sæben. Vi prøvede en gang i timen (cirka), det gule er gammelt, og det blå-grønne er helt nyt. 
  • We dripped a drop or two on the soap every hour (almost). The yellow drop is old and the greenish-blue the recent one.

  • Bevis på vands forsuring ved henstand. 
  • Proof that water left alone is slowly turning acidic.

Torsdag morgen var vores blå rødkålsvand så blevet pink. Forsuringen var sket! Godt vi havde fundet ud af hvad det var, ellers havde vi nok undret os meget. Vi stoppede sæbetestningen og tog den ud af formen.Der skete ikke yderliger ændringer med sæbens farve. Rødkålsindikatoren er en engangs-fornøjelse. Når den kemiske proces har ændret farven en gang, kan man kun gøre en sur blanding endnu surere eller en basisk blanding endnu mere basisk. Hvis man blander dem sammen for at få neutral pH igen - ja vi prøvede - er resultatet en meget gennemsigtig rosa eller gulliggrøn.

- - - - -

Thursday morning the blue water had turned pink! Living proof that acidification happens. Luckily we had read about it, else we would have wondered how this happened. We stopped testing the soap, and de-moulded it. No further change of colour had happened to the soap. Red cabbage indicator is a one way thing. Once you have put either acetic or alkaline test substances in it, it can only be pushed further away from neutral. If you mix it back up - yes we tried - it yields an almost transparent pink or green tinged yellow. What a pity. I had had pictures of greenish-blue soaps in my mind.

  • Sæberne netop kommet ud af formen. Det er de hvideste sæber, nogensinde fremstillet i Ugleboet ;)
  • Just de-moulded soaps. It is the whitest batch of soaps ever made in the Owlery ;)

torsdag den 11. april 2013

Rødkål og sæbe -- Red Cabbage and Soap

For et par dage siden ledte Pia fra Colour Cottage mig på den tanke at man måske kunne lave en sæbe, der skiftede farve efterhånden som saponificeringsprocessen skred frem.
Vi købte et rødkålshoved, snittede og hældte kogende demineraliseret vand over, det er bedre at lave sæbe af, end vand fra hanen. Vi endte med noget smukt lilla vand.

- - - - -

Some days ago Pia from ColourCottage made me think. Red cabbage, or rather water form boiling it, is sensitive to changes in pH. Maybe we could make a soap that tells when it is ready for use?
We bought, cut and sliced some red cabbage, and because it was meant for soap making, we used some demineralized water, not tap water, and poured it boiling over the shredded cabbage. We got a lot of pretty dark pink water.

  • Fintsnittet og -klippet rødkål
  • Finely chopped red cabbage
  • Vores neutrale, der altså ikke er spor blå. 
  • Neutral - but not blue

Neutralt rødkålsvand skulle være blåt og ikke lilla. Vi skød skylden på det demineraliserede vand, det måtte være underligt.
Så blandede vi forskellige syrer og baser i. De sure glas skiftede til de forventede pink - rød - rosa farver, men de basiske blev bare gule i forskellige nuancer, måske med en let grønligt tone.

- - - - - -

Water with neutral pH ought to be blue, not pinkish at all. We blamed it on the demineralization and continued testing. We put acetic acid in 3 of the glasses, a little, a bit more and a lot, and did the same with 3 other glasses and Sodium hydroxide (I did the putting in with the Owlets looking). The acetic glasses obliged us by turning red to pink; all well. But the alkaline all turned yellow - a green tinged yellow maybe - but yellow, neither blue nor green.

  • Farveskala fra sur til venstre til basisk til højre
  • Colour changes acidic on the left, alkaline on the rigth 

Vi blandede sæbelud med noget af kålvandet, og det blev smukt gul-orange.

- - - - -

We measured off the right amount of water with cabbage and Sodium hydroxide for the soap. And after mixing it was a nice orange yellow colour.

Sæbelud  --  Lye

Så fandt jeg nogle pHstrimler frem og målte. Det så sært ud. Alle de basiske var helt ude i enden, og den neutrale var sur (pH 6.0). Hvordan kunne det nu være?
Så testede vi vand fra hanen, og det var så godt som neutralt. Det deminerliserede vand måtte også testes. Rødkålen var ikke økologisk, så måske var der rester af et eler andet middel på.

- - - - -

MotherOwl found some pH test strips and we tested. The neutral and the ones with acetic acid were acetic, and the ones with sodium hydroxide all very alkaline. Strange things happening here.
We tested our tap water. It was near neutral. We tested the demineralized water as well. I had not been able to find organic cabbage, so maybe some pesticide played tricks with the pH.


  • Teststrimlerne, de to ekstremer er udeladt, da de så ens ud alle sammen.Den højre af de neutrale blev dyppet i dunken med demineraliseret vand.  Vi måtte jo se, om kålen var skyldig.
  • Test strips. The extremes are omitted, as all looked alike. The rightmost neutral was dipped in the jug of demineralized water without any cabbage, just to test if cabbage made a difference.

Jeg hældte noget kogende vand fra hanen over kålen og det blev smukt blåt med let lilla tone. Lørdag havde vi købt noget ny salmiakspiritus på et loppemarked, Jeg syntes ikke rigtigt det lugtede stærkt nok, men en lille sjat af det i et glas med det nye neutrale, gav en smuk grøn, så jo, det var godt nok.
Og rødkålsindikatoren virkede også. Der måtte være en fejl et eller andet sted. pH på vores postevand var ca 7, og det demineraliserede vand altså 6,0. Meget sært.

- - - - -

We made some new test water it turned blue as expected. I then tested some ammonia bought on a flea marked. Id made the water green, both the ammonia and the indicator worked as expected. There had to be a bug somewhere.


  • Neutral med postevand og med en sjat salmiakvand
  • Neutral with tap water and with a glug of ammonia

Jeg indså så at jeg selv havde hældt det demineraliserede vand over på en dunk der havde indeholdt eddike. Selv om jeg havde skyllet den grundigt i flere hold vand, var noget af det sure åbenbart blevet der. Vi lærte så at man ikke skal hælde ting over i andre beholdere.

- - - - -

I realized that I was the cause of the bug. I had poured the demineralized water into a container, that had contained vinegar, and even if I had flushed the jug several times it obviously had contaminated the contents anyway. A lesson in never pouring things in other than their original containers.


  • Den skyldige dunk - eller også ikke - fortsættelse følger i Sæbe og rødkål 2
  • The culprit - or not. To be continued in Soap and Red Cabbage 2

onsdag den 10. april 2013

Strikkeonsdag -- Yarn Along 10/4

     Minimax' anden sok lavede jo et forsvindingsnummer, og det betød at jeg kom lidt ud af vanen med at strikke. Siden fik jeg andre ting at tænke på. Den vidunderlige FODMAP-kur der gjorde mig ca 30 år yngre på lige så mange dage, lockouten der fik gang i hjemmeskolen, haven der endelig kunne gøres noget ved og ca. tusind andre projekter.
     Lidt strikkeri er det dog blevet til. Jeg er nået over hælen med sok nummer to efter at den dukkede op, og jeg er endelig helt tilfreds med mine hælstrikningsevner, så nu er det bare lige ud af landevejen indtil jeg løber tør for garn.
     Og så læser jeg gamle skolebøger som jeg finder antikvarisk. Det er ret interessant hvad de kan fortælle om børneliv før og nu. Og "før" er bare i 1960erne.Det vil der komme mere om senere.

- - - - - - Link til denne uges Strikkeklub hos Small Things -- This week's Yarn Along at Small Things - - - - -

Minimax' sock # 2 made a disappearing act, and this made me drop the knitting habit. They returned, but then other things happened. First I discovered FODMAP - a wonderful diet, that has made me 30 years younger in as many days. The garden finally thawed enough to pull some weeds. Then the schools in Denmark closed because of a lockout and MotherOwl's own school opened, knitting is not one of our subjects, but mending teddy bear and colleagues most certainly is. And then MotherOwl has the usual gazillion of other projects.
Even if my time has been very filled, a little knitting has been going on. After it reappeared, I have turned the heel on sock # 2 to my own full satisfaction. Now all I have left to do is keep on knitting until I run out of yarn.
I'm not reading anything but schoolbooks, old second hand schoolbooks. It is interesting what they tell us of how children lived earlier compared to now. "Earlier" being 1960s. More about this in a later post. 

  • Så er hælen færdig og det er tid til noget fjernsynsstrikning - vi har bare ikke noget fjernsyn ;)
  • The heel is turned. Time for some auto-knitting. Sometimes I wish we had a television ;)
  • Nærbillede af Maxis sok. Det er et af de første billeder, jeg tog med det nye kamera, så alle indstillingerne er forkerte (i hvert fald i forhold til, hvordan jeg normalt vil have det). Det ser nu meget interessant ud alligevel. 
  • Close-up of sock # 2. It was one of the first pictures with the new camera, so all the settings are off (at least seen from my point of view).

lørdag den 6. april 2013

Billeder -- Pictures


     Her er nogle billeder fra de forgangne lille uges tid. Nogle af dem er lidt snyd, da de først er taget i går eller i dag

 - - - - - -

Some pictures from the Easter week. I've been cheating a bit insofar some of the pictures show things happening days ago, but were actually taken yesterday or today.

  • Her er kompostbunken så med flis foran. Det blå til venstre er en presenning med det gamle kompost. Det skal ud i haven senere på foråret.Vi har husket at regne dens plads med i mængden af træflis.
  • Our compost with a layer of wood chips in front. Thee blue is a tarpaulin containing all the old compost that will be added to the garden later this spring. And yes, there's enough wood chips to cover the empty space when it is removed. 

  • Den herlige hule. Her er den vist beboet af to sære troldevæsener. 
  • The hideout that the Owlets built temporarily inhabited by two trolls. 

  • 3 små Ugleunger går i skole derhjemme - her engelsk og skrivning. 
  • 3 small Owlets at school at home. English and writing. 

  • Trolli studerer flittigt
  • Trolli diligently studying. 

  • Mavevenlig kaffepause. 
  • Stomach friendly coffee break

  • Kageforme, de var på tilbud i Netto og måtte afprøves, så dagens skoleprojekt var sæbefremstilling. 
  • Cookie moulds. They were downprized in our local supermarket. We had to try them out, so the chemistry etc. project of the day was soaping. 

  • Vi vejer ingredienserne nøjagtigt af, snakker om fedttyper, lud og forsæbning. 
  • The ingredients are measured, very carefully. We discuss different types of fat, lye and saponification. 

  • Vi har kun blå farve, men sæben skulle jo gerne være grøn. Piraten er stadig vild med grønmænd (leprechauns). Vi vælger de guleste af olierne. Piraten fortæller helt korrekt at gul + blå = grøn
  • We want green soaps. We're still doing leprechaun themed things - notice the shamrocks. But MotherOwl has only blue dye for soaps. We choose the yellowest oils for the soap. What a luck that blue + yellow = green. 

  • Så er sæben hældt i formene, mængden passede søreme. 
  • The soap poured into the moulds. We hit the right amount of soap to make. 
  • Der blev også flettet lidt. Gamle sukkerposer bliver til en flot kurv, håber jeg. 
  • More candy wrapper weaving. Old sugar bags will be turned into a basket some day.